quarta-feira, agosto 28, 2013
sábado, agosto 24, 2013
Leya: Oferta de eBooks em português cresce 70% no último ano
Enquanto que do lado da procura continuamos sem ter dados que nos permitam saber como estão as vendas de eBooks em Português a decorrer, do lado da oferta ainda é possível observar que a mesma continua a crescer a bom ritmo. Segundo os dados do Grupo Leya, compilados diretamente na sua Livraria online a oferta de eBooks em Português cresceu 70% entre agosto de 2012 e agosto de 2013.
O acesso à oferta por quem usa tecnologias de apoio, nomeadamente leitores de ecrã (voz e braille), fica restrito ao Adobe Digital Edition (para PC e Mac) e ao iBooks para iPad, iPod e iPhone. A aplicação da Leya, especialmente desenhada para estes dispositivos, continua a não ser compatível com o VoiceOver.
| jan.11 | 200 |
| out.11 | 845 |
| jan.12 | 949 |
| mar.12 | 1025 |
| abr.12 | 1043 |
| mai.12 | 1059 |
| jun.12 | 1136 |
| ago.12 | 1216 |
| set.12 | 1243 |
| out.12 | 1304 |
| ago.13 | 1837 |
segunda-feira, julho 29, 2013
iMove, em que rua estou?

O iMove é mais uma aplicação da EveryWare Technologies, a empresa que desenvolveu o teclado braille para iPhone Type in Braille, e contou com o apoio da associação Retina Italia Onlus.
O iMove foi desenvolvido para pessoas com deficiência da visão, especialmente desenhado para ser usado com o leitor de ecrã VoiceOver. É uma aplicação que faz uso das capacidades de GPS do iPhone e que recorre ao Google para o informar onde se encontra e a que distância se encontra dos múltiplos pontos de interesse.
Dos testes que efetuei, o iMove poderá ser particularmente útil quando viajamos num autocarro, num táxi ou num comboio, ajudando a perceber em que localidade ou rua estamos. Quando vamos a pé, a aplicação também não se comporta mal, dando indicação de proximidade de ruas, pontos de interesse. Nos meus testes, a localização dos pontos de interesse não se revelou muito assertiva, mas não há nada como experimentar.
O iMove é grátis e a tradução para português, tal como sucede com o Type in Braille, é de Jorge Fernandes (moi même :-)).
quinta-feira, julho 18, 2013
Leap: no fim de julho até o seu ecrã pode ser de toque
O New York Times está a preparar uma aplicação para leitura do seu jornal cujas páginas vão ser viradas por gestos. Não precisa de ter um ecrã de toque, basta adquirir o Leap, cujo lançamento está previsto para fins de julho de 2013.
Com o Leap, qualquer ecrã vai passar a ser controlado por gestos. A alguns anos atrás vi algo de semelhante na empresa tecnológica portuguesa YDreams.
quarta-feira, julho 17, 2013
Mac OS X Mavericks: acessibilidade para pessoas surdas e para pessoas com dificuldade em controlar os membros superiores
De acordo com a Media Access Australia, o novo sistema operativo da Apple - o Mavericks -, cujos rumores apontam para que seja lançado em setembro 2013, vai ter mais funcionalidades para utilizadores com necessidades especiais.
Para as pessoas surdas, o sistema operativo vai passar a armazenar as configurações desejáveis do utilizador no que diz respeito à legendagem fechada, incluindo tipo de letra, tamanho de letra e cor, e vai passar a negociar essas opções com todos os conteúdos multimedia que disponham deste tipo de legendagem. 'SDH (subtitles for the Deaf and hard of hearing)’, ou legendagem para surdos ou com grande dificuldade auditiva é uma das opções que o Mavericks vai passar a negociar.
Para as pessoas com dificuldade em controlar, de forma voluntária, os membros superiores, o Mavericks vai incorporar varrimento e controlo via manipulos. Por exemplo, para muitos utilizadores com paralisia cerebral esta funcionalidade vai fazer a diferença entre usarem e não usarem um computador de forma autónoma.
Para a baixa visão, há um pedido que fiz à Apple que ainda não percebi, pelos testes que por aí andam a fazer, se fui atendido :-). Relaciona-se com o uso do 2º ecrã. Como faço algumas apresentações públicas gostava de poder ampliar o ecrã do meu computador enquanto mantinha inalterado o ecrã do datashow. Desta forma evitava que alguns participantes vomitassem pelo efeito das dores de cabeça que lhes provoca o uso de ampliações e reduções sucessivas do ecrã.
quinta-feira, julho 11, 2013
Hugo: o tradutor de texto e voz para Língua Gestual Brasileira

Na quarta-feira passada, 3 de julho, em São Paulo, foi lançado oficialmente o aplicativo Hand Talk, ferramenta gratuita de tradução simultânea de conteúdos em português para Libras, a Língua Brasileira de Sinais. A Organização das Nações Unidas (ONU) elegeu o Hand Talk como melhor aplicativo de inclusão social do mundo em 2013.
Para baixar o aplicativo gratuitamente na App Store aceda a: www.handtalk.me/app.
quinta-feira, junho 27, 2013
iOS 7: iPhone e iPad com funcionalidades de acessibilidade para quem não pode usar os membros superiores
Na imagem disponibilizada pelo blogue MacRumors é possível ver no iOS7, que será lançado durante o Outono, um novo menu na área da acessibilidade, relacionado com manípulos. Pelas opções visíveis parece que vai ser possível ligar o iPhone/iPad a manípulos externos ou fazer do próprio iPhone/iPad um manípulo. No caso de fazer do iPhone/iPad um manípulo, este poderá ser controlado com um toque em qualquer parte do ecrã e com o "baloiçar" da cabeça para a esquerda e para a direita, acoplando a cada um destes movimentos uma função. Esta última função encontra-se em versão beta. Como será que o iPhone/iPad consegue perceber o movimento da cabeça?
terça-feira, fevereiro 12, 2013
Apple vai lançar o iWatch. Samsung diz que também vai ter smartwatches. A Google já tem a sua unidade Android a trabalhar no assunto. Microsoft também já compra peças para fazer o seu smartwatch.
actualização 16 abril 2013: notícia do Financial Times - Microsoft anda às compras na Asia de peças para o seu smartwatch.
actualização 22 março 2013: notícia do Financial Times - Google está a trabalhar num relógio e o projeto já saiu do laboratório e foi entregue à unidade Android. While Glass is being created in its X Lab, home to experimental “moonshot” projects such as the self-driving car, Google’s smart watch is being developed by its Android unit, according to a person briefed on the project, to act as an extension to the smartphones using that operating system. The project is separate from Samsung’s efforts, the source said, although there is no indication of when it might launch.
actualização 12 fevereiro 2013: Apple testa novo dispositivo: um relógio. Todos os rumores dos últimos tempos indicam que a Apple está a fazer testes com o iWatch.
actualização 16 fevereiro 2013: Samsung vai entrar na corrida dos SmartWatch
Dizem que o iWatch será mais parecido com isto:

Do que com isto:

iPod NanoWatch with VoiceOver
Quando saiu a 7ª geração do iPod Nano, fiquei surpreendido. O meu sentimento pode ser sintetizado neste desabafo de um leitor do MacRumor:
The iPod Nano was actually much cooler when it was small and you could use it like a watch. Actually I think they should have made it even smaller and more watch-like. I wouldn't be surprised if the Nano line is totally killed off next year...Apple has run out of ideas for it.Mesmo em termos comerciais, o novo Nano tem um posicionamento estranho: ele canibaliza o iPod Touch, ou seja cada Nano vendido será um Touch não vendido. O iPod Touch, desde o seu aparecimento, sempre foi, no meu entender, o melhor dispositivo Touch alguma vez produzido pela Apple - ainda hoje assim o é: melhor que o iPhone, melhor que o iPad e, claro, melhor do que qualquer iPod. Um Nano, um bom Nano, teria que sair da linha do iPod Touch, tal como Jobs o posicionou com a 6ª Geração. A 6ª geração entrou num segmento emergente que é o dos smartwatches. Esperava-se - eu esperava - que o Nano iria continuar nesse segmento dos smartwatches. A 6ª geração tornou o meu relógio o único no mundo a ter um leitor de ecrã.
A surpresa das revisões sucedem-se, dando conta que a Apple andou para trás 2 anos, como é o caso da revisão efectuada pela revista The Verge.
A minha pergunta é: se Jobs fosse vivo, deixaria ele passar esta 7ª geração do Nano? Não sei, mas se eu fosse Tim Cook :-), não posicionava o Nano a canibalizar o Touch. A decisão do consumidor nem sempre é preço, é também inovação.
Já repararam que a 6º geração do nano, mesmo em 2ª mão, não baixa de preço?
domingo, fevereiro 03, 2013
Escrever em braille no iPhone: BrailleTouch chegou à AppStore
O teclado BrailleTouch foi desenvolvido pelo Georgia Institute of Technology. O teclado, composto por 6 teclas, permite escrever no ecrã de toque do iPhone usando o sistema braille. Os testes efectuados pela equipa de investigadores revelaram que as pessoas cegas que dominem o sistema braille alcançam níveis de digitação muito elevados com o BrailleTouch.
O BrailleTouch encontra-se já disponível na AppStore e pode experimentá-lo gratuitamente. Para usar efectivamente na escrita dos seus emails, sms, etc, terá que actualizar a versão. A actualização custa 13,99 euros e pode ser comprada a partir da própria aplicação demo.
Dos testes que efectuei, a grafia braille para a língua portuguesa ainda não se encontra disponível na aplicação. Aprender a escrever com o BrailleTouch é bastante fácil, mas atenção pois a parte mais difícil é encontrar a forma correcta de agarrar o iPhone para alcançar o teclado sem deixar cair o dispositivo - os seus criadores aconselham mesmo a usar uma capa protetora.
Actualização: testes mais exaustivos à primeira versão do BrailleTouch revelaram que o mesmo não funciona com o VoiceOver activo, o que é estranho uma vez que o leitor de ecrã é indispensável para que uma pessoa cega controle o iPhone.
segunda-feira, dezembro 31, 2012
Matemática em eBooks acessível a leitores de ecrã?
nota: artigo na sequência do artigo iBooks Author: agora permite edição de expressões matemáticas.
O editor gratuito de eBooks iBooks Author da Apple, a partir da versão 2.0 permite a escrita de expressões matemáticas através das linguagens de marcação: Latex ou MathML.
Podem obter mais pormenores sobre edição de expressões matemáticas no iBook Author (em inglês). Deixo abaixo um pequeno exemplo.
Como primeira nota, achei muito bom a forma como se pode editar e testar de imediato o conteúdo no iPad. Basta ligar o iPad ao computador via USB, abrir o iBook e no iBook Author escolher a opção "Pré-visualizar". O resto é tudo automático: como por magia o ebook em que estamos a trabalhar aparece no iPad.
E agora vamos à matemática...
A escrita de fórmulas matemáticas e a sua representação inscreve-se naquilo a que podemos designar de conteúdos digitais complexos. Para a sua edição existem algumas linguagens como o LATEX e o MathML, contudo, nem todos os suportes permitem a sua visualização. No caso do iBooks Author e com o aparecimento da versão 2.0 passou a ser possível integrar expressões matemáticas nos documentos digitais produzidos por este editor - o iBooks Author interpreta LATEX e MathML.
Vamos então apresentar de seguida um exemplo escrito em Latex.
- Primeiro: posicione o cursor na parte do documento onde pretende adicionar a expressão matemática;
- Segundo: no menu principal escolha a opção Inserção > Equação;
- Terceiro: insira o seguinte código Latex na caixa de edição, que entretanto surgiu: \sum_{\color{0A7C10}n=0}^{\color{red}\infty} a_n x^n
Abaixo da caixa de edição pode observar de imediato o resultado final. Pressione o botão Inserir para passar a equação para o seu texto.
Se tudo correu bem, vai poder observar a seguinte expressão matemática:

Depois da fórmula visualmente escrita, resta saber como é que ela é lida pelo leitor de ecrã da Apple: o VoiceOver? Como é lida pelo sintetizador de fala e como é que é apresentada numa linha braille?
O sintetizador de fala diz:
infinito por somatório com n=0 por baixo, a índice n, x expoente n
A expressão é lida na totalidade e não dá hipótese ao utilizador de navegar pela fórmula caráter a caráter.
Imprimir Braille numa impressora Index usando um Mac

Figura: Impressora braille Index Box V4: 300 carateres por segundo, braille interponto, contentor para 400 páginas soltas A4 ou A3, ligação USB ou rede e um preço que ronda os 12 mil euros.
É possível imprimir braille numa impressora da marca Sueca Index usando um Mac. De acordo com as notas do documento How to emboss in Mac's (disponível apenas para utilizadores registados no sítio da Index), é possível, mas são vários os passos e os softwares necessários.
Deixo abaixo as referências para o software necessário:
- é preciso instalar os respetivos drivers para a impressora Index. A ligação da impressora pode ser feita via USB ou Rede.
- Precisa de instalar o LibreOffice, pois vai passar a usar o seu processador de texto, o Writer.
- Vai também precisar de instalar a extensão odt2braille para o LibreOffice.
- Ainda vai precisar do Easy Embossing Utility (ou, para os amigos, o E2U).
Depois de tudo isto instalado de acordo com o documento da Index, estamos prontos a testar a afirmação "Embossing on a Mac is easy." Humm...
sábado, dezembro 22, 2012
Grid Player em Português - Comunicação aumentativa e alternativa
Já se encontra disponível o Grid Player, aplicação que disponibiliza quadros de comunicação para quem, por qualquer razão, se encontra privado de usar a sua própria fala para comunicar.
O Grid Player é adequado para pessoas com diversas patologias incluindo paralisia cerebral, esclerose lateral amiotrófica (ELA) - doença do neurónio motor -, autismo, apraxia, traumatismo crâneo-encefálico, acidente vascular cerebral e surdez.
O Grid Player é gratuito e para quem tem o GRID 2, o player permite usar os quadros de comunicação no iPhone, no iPod Touch ou no iPad. Para quem não tem o GRID 2, o player vem, de origem, com quadros de comunicação para uso no dia a dia e traz também um teclado qwerty de alto contraste e letras grandes para escrever tudo o que quiser. Este teclado dispõe ainda de um preditor de palavras em português que adivinha a palavra que está a tentar escrever. O Grid Player verbaliza todas as palavras e frases através de um sintetizador de fala de alta qualidade, em português Europeu.
Todos os quadros de comunicação estão armazenados numa nuvem, à qual tem acesso mediante registo.
A tradução portuguesa esteve a cargo da ANDITEC, empresa portuguesa especializada em produtos de apoio para pessoas com necessidades especiais. O Grid é um produto da Sensory Software International.
quarta-feira, outubro 31, 2012
Google ataca Siri na sua própria casa

A Google lançou para iOS o "Pesquisar Google" ou "Search Google" cuja pesquisa pode ser lançada recorrendo à voz. Ou seja, basta fazer a pergunta oralmente e o Google lança no ecrã os respectivos resultados. No fundo, trata-se de uma funcionalidade muito parecida com o Siri da Apple. Digo, muito parecida, mas não igual. Parecida porque a pergunta pode ser feita, tal como sucede com o Siri, oralmente. Não igual, porque enquanto o Siri responde também em voz, no caso do "Pesquisar Google", ele apresenta apenas os resultados no ecrã.
Há, no entanto, dois dados interessantes no "Pesquisar Google": funciona em português e funciona com o iPhone 3GS ou superior, coisa que o Siri não faz.
Há uma desvantagem: os meus testes revelam que o "Pesquisar Google" baralha-se um bocado quando activamos o VoiceOver - ele ouve-o, e tenta responder ao próprio VoiceOver. No fundo, a máquina tenta responder à própria máquina. Que grande salada!
Lancei a minha pesquisa favorita: "215, horário, rodoviária de Lisboa" e lá surgiu o horário do meu autocarro.
quarta-feira, outubro 24, 2012
iBooks Author: agora com edição de expressões matemáticas
Ontem, durante o evento em que foi apresentado o iPad mini, Tim Cook deu conta de uma nova funcionalidade do iBook Author, o editor de eBooks da Apple, que, no meu entender, vai revolucionar a acessibilidade aos conteúdos matemáticos digitais. O iBook Author passa a permitir a edição de expressões matemáticas.
Estou curioso em saber, como são estas fórmulas lidas pelo VoiceOver? Como serão lidas e como serão apresentadas em braille? Espero em breve poder testar!
iBookStore: Brasil inaugura a loja Apple e passa a liderar oferta de eBooks em Português
A iBookStore Brasil abriu oficialmente a 22 de outubro de 2012. A oferta de títulos disponíveis em língua portuguesa, para começar, é na ordem dos 3000, ou seja cerca de 1000 títulos a mais dos existentes na iBookStore Portugal.
É de notar que um cliente com conta Apple registada em Portugal apenas pode comprar livros disponíveis na loja portuguesa. A não ser que se faça colecção de um ID Apple, um por país, o que por si só não é uma prática "prática" mas também lícita, não será possível uma aquisição interoperável entre as diversas lojas iStore. No caso dos falantes de português espalhados pelo mundo isto constitui mesmo um entrave ao acesso à literatura portuguesa.
No caso de países como Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau e Moçambique a oferta disponível nas respectivas lBookStore é ainda residual. Dos 4 países africanos, Angola é o único que já ultrapassou a barreira da centena de títulos disponíveis.
Curiosamente, ao visitar a iBookStore de Espanha constato que a oferta de títulos de eBooks disponíveis em Português é superior à existente na própria iBookStore Portugal - o número de títulos existentes em Espanha é igual ao existente no Brasil.
Quanto a preços, os valores encontram-se mundialmente tabelados. Ao analisar, por exemplo, o livro "O último Papa", de Luís Miguel Ribeiro, verifica-se que ele custa 6,49 euros em Portugal e em Espanha e 7,99 dólares no Brasil. Um outro dado interessante é saber que, por exemplo, se quisermos ler o autor que mais vende em Portugal, José Rodrigues dos Santos, na iBookStore ele só existe em língua espanhola com os títulos "Ira Dívina" e "Fórmula de Deus". O seu ebook "Codex 632" só está disponível na Wook, da Porto Editora, a qual assenta numa plataforma online não acessível, por exemplo, a pessoas cegas e mesmo a pessoas com baixa visão. Na iBookStore, pelo menos os títulos disponíveis na categoria Romance, podem ser lidos integralmente com dispositivos braille e/ou com sintetizador de fala.
| País | nº títulos |
|---|---|
| Brasil | 3065 |
| Portugal | 1908 |
| Angola | 165 |
| Cabo Verde | 84 |
| Guiné Bissau | 84 |
| Moçambique | 54 |
sábado, setembro 29, 2012
New Dialpad of IO6 infringes Accessibility Guidelines of W3C

Fig. 1: teclado de marcação do iOS 6 tem um contraste 10 pontos abaixo do anterior. O rácio de contraste das letras é mesmo inferior aos 3.5 para 1 recomendado pelas directrizes de acessibilidade do W3C.
Com o iOS6 a Apple introduziu grandes novidades, que aparecem em todos os folhetos de apresentação, e outras, muitas, que só com a utilização vamos dando conta delas. Num telefone, se há pequena alteração que se torna quase visível ao fim de poucos segundos de utilização, ela é... é a que ocorreu com o teclado que permite a marcação de números de telefone. O contraste do teclado é fraquinho e, ainda por cima, é inconsistente a sua utilização. A diferença é de tal forma evidente e incomodativa que nos Fóruns da Apple já se pede a sua correcção.
Contraste do Teclado de Marcação do iOS6 viola directrizes WCAG 2.0 do W3C


Fig. 2: do lado esquerdo temos o teclado do iPhone no iOS 6. Do lado direito o teclado do iPhone até ao iOS6.
Usando um medidor de cores - Digital Color Metric disponível no Mac OS X - e uma calculadora de contrastes verifica-se que:
- O teclado "antigo" tem:
- um contraste de 18,2:1 nos números, e
- um contraste de 5:1 nas letras.
- o teclado "novo" tem:
- um contraste de 8,2:1 nos números, e
- um contraste de 2,9:1 nas letras.
A conclusão é óbvia: o novo teclado disponível no iOS6 tem um contraste bastante inferior ao existente nas versões anteriores. E uma segunda conclusão é que o contraste da letra do novo teclado chega mesmo a violar as WCAG 2.0 do W3C:
- 3:1 - minimum contrast for "large scale" text (18 pt or 14 pt bold, or larger) under WCAG 2.0 1.4.3 (Level AA)
- 4.5:1 - minimum contrast for regular sized text under WCAG 2.0 1.4.3 (Level AA)
- 7:1 - "enhanced" contrast for regular sized text under WCAG 2.0 1.4.6 (Level AAA)
Teclado em Alto Contraste
Quando se activa o alto contraste do iPhone, o problema com a falta de contraste mantém-se, uma vez que o iPhone o que faz é inverter as cores o que significa manter os mesmos níveis de contraste. Contudo a alteração pode resultar melhor para alguns utilizadores com baixa visão, uma vez que apela a outros bastonetes da retina.

Fig. 3: Teclado iOS6 em alto contraste
Teclado inconsistente
Efectua-se uma chamada com um teclado com fundo branco e letra preta, o qual se transforma num teclado com fundo preto e letra branca assim que se efectua uma chamada. Porquê esta diferença?


Fig. 4: No lado esquerdo, teclado principal do iPhone. Durante uma ligação telefónica, o teclado volta a ser o tradicional teclado com fundo preto e letra branca visível na imagem da direita.
sábado, setembro 22, 2012
A "Apple Accessibility" põe as mãos nos mapas
Tornar mapas acessíveis a pessoas cegas é um dos desafios mais aliciantes para peritos em Acessibilidade. A equipa de Acessibilidade da Apple, agora que os mapas são de autoria da companhia, tem pela frente um fascinante campo de acção. E com o iOS 6, não deixaram os seus créditos em mãos alheias - agarrem-se malta da Google! - pois o trabalho já alcançado é bem interessante.
O VoiceOver já lê informação sobre pontos de interesse, nomes de cidades, nomes de ruas, intercepções das mesmas, e o "turn by turn" transforma o Mapas num sistema de navegação GPS.
Também para quem tem baixa visão, os níveis de ampliação são altamente sofisticados, e a visão 3D pode mesmo tornar-se rapidamente em ferramenta de reabilitação para treino visual e orientação.
O futuro reserva à aplicação Mapas da Apple, seguramente, um cantinho como instrumento indispensável na Orientação e Mobilidade de pessoas com deficiência da visão.
Keep going, Apple! :-)
Comunidade Surda e iPhone: o LED que pisca para o alertar
Se não conseguir ouvir os sons que anunciam a entrada de uma chamada ou de outros alertas, pode colocar o iPhone a piscar o seu LED (existente na parte detrás do telefone junto às lentes da câmara). Isto funciona apenas quando o iPhone se encontra bloqueado ou adormecido. Disponível para iPhone 4 ou superior.
- Activar o Flash do LED para Alertas:
- Vá a Definições > Geral > Acessibilidade > Flash LED para Alertas
sexta-feira, setembro 21, 2012
Como usar o Siri e o VoiceControl em português
Enquanto o Siri não chega à língua portuguesa, vamos dando comandos ao iPhone em português através do VoiceControl. Note que quando o Siri está activo, o VoiceControl não funciona. Por isso, por enquanto, como o Siri não existe ainda em Português, desactive-o e deixe o VoiceControl respirar.
Efectuar chamadas telefónicas através da voz
É possível utilizar o Siri (iPhone 4S ou superior) ou o VoiceControl (3GS ou superior) para telefonar a algum dos contactos ou marcar um número específico, usando para o efeito a voz.
Para fazer uma chamada telefónica por voz: active primeiro o Siri ou o VoiceControl, ou seja:
- Siri: se o ecrã não estiver activado, prima o botão de ligar/desligar ou o botão principal e, em seguida, encoste o iPhone ao ouvido.
- VoiceControl ou Siri: prima e mantenha premido o botão principal até ouvir o sinal acústico. Também pode premir e manter premido o botão central dos auriculares do iPhone.
Depois de activar o Siri ou o VoiceControl, diga “ligar” ou “marcar” e, em seguida, diga o nome ou o número.
Eis um exemplo:
- Ligar João Silva
- Ligar João Silva em casa
- Ligar João Silva, telemóvel
Para obter melhores resultados, diga o nome completo da pessoa a quem pretende ligar. Ao marcar um número por voz, diga cada dígito separadamente. Por exemplo, diga “nove nove dois, três quatro três, cinco quatro cinco”.
Controlar a reprodução de música através da voz
É possível utilizar o Siri ou o VoiceControl para controlar a reprodução de música.
- Reproduzir música
- diga “reproduzir” ou “reproduzir música”.
- Interromper reprodução de música
- diga “pausar” ou “pausar música”.
- Ir para música seguinte ou música anterior
- diga “música seguinte” ou “música anterior”.
- Reproduzir álbum, intérprete ou lista de reprodução
- diga “reproduzir” e depois diga “álbum”, “intérprete” ou "lista de reprodução" seguido do respectivo nome.
- Reproduzir aleatoriamente a lista de reprodução actual
- diga “aleatório”.
- Se quiser saber mais acerca da música actualmente em reprodução
- diga “como se chama esta música”, “que música é esta”, “quem canta esta música” ou “quem compôs esta música”.
- Utilizar o Genius para reproduzir músicas semelhantes
- diga “Genius”, “mais como esta” ou “tocar mais músicas como esta”.
Controlar outras funcionalidades através da voz
- Saber que horas são
- Diga "Que horas são"
- Obter ajuda
- Diga "Ajuda".
- Cancelar VoiceControl
- Diga "cancelar" ou "parar".
sexta-feira, agosto 31, 2012
Leitores Expresso em iPad ultrapassam 5%

Desconhece-se qual será a base de leitores do Semanário Expresso e do diário "The Guardian", contudo é significativo notar, em termos relativos, a apetência pela leitura digital de jornais por parte dos portugueses.
Na edição de 18 de agosto de 2012, o Semanário Expresso dava conta que 5,1% do universo dos seus leitores já o fazem usando o iPad. E acrescentava "Este número tem particular significado, tanto mais que ainda recentemente o diário britânico 'The Guardian' anunciava que tinha atingido 2.1% de leitores nesta plataforma".




[