Em Portugal praticamente não existe dobragem de filmes estrangeiros para português. Praticamente todos os filmes que passam na televisão, no cinema ou disponíveis nos clubes de vídeo são originais com legendagem em português. Isto levanta um problema a vários espectadores: é preciso ler rápido para acompanhar a velocidade com que as legendas passam no ecrã e, claro, há um conjunto de espectadores que já não conseguem ver as legendas pela falta de visão resultante do natural envelhecimento ou mesmo porque são pessoas cegas ou mesmo com baixa visão.
Para um elevado número de espectadores seria bom ter alguém, ou algo, que lhes lesse as legendas. Foi isso que andei à procura fazer com o leitor de ecrã VoiceOver da Apple.
Comprei um dos filmes do iTunes com legendas em vários idiomas, incluindo o português de Portugal, e audiodescrição em língua inglesa. Fiz testes com o sistema operativo macOS Sierra 10.12.3 e funcionou lindamente. Nas configurações do VoiceOver é necessário ter ativo a opção "Ativar Zonas" a qual se encontra em Preferências de Acessibilidade > VoiceOver > Abrir Utilitário VoiceOver > Web > Ativar Zonas.
nota: Os testes com o iPhone e com o iPad (iOS 10.3) revelaram-se desastrosos - não funciona.
Aqui fica o teste com um excerto do filme Sully (2016).